Jeremia 18:8

SVMaar [indien] datzelve volk, over hetwelk Ik [zulks] gesproken heb, zich van zijn boosheid bekeert, zo zal Ik berouw hebben over het kwaad, dat Ik hetzelve gedacht te doen.
WLCוְשָׁב֙ הַגֹּ֣וי הַה֔וּא מֵרָ֣עָתֹ֔ו אֲשֶׁ֥ר דִּבַּ֖רְתִּי עָלָ֑יו וְנִֽחַמְתִּי֙ עַל־הָ֣רָעָ֔ה אֲשֶׁ֥ר חָשַׁ֖בְתִּי לַעֲשֹׂ֥ות לֹֽו׃ ס
Trans.

wəšāḇ hagwōy hahû’ mērā‘āṯwō ’ăšer dibarətî ‘ālāyw wəniḥamətî ‘al-hārā‘â ’ăšer ḥāšaḇətî la‘ăśwōṯ lwō:


ACח ושב הגוי ההוא מרעתו אשר דברתי עליו--ונחמתי על הרעה אשר חשבתי לעשות לו  {ס}
ASVif that nation, concerning which I have spoken, turn from their evil, I will repent of the evil that I thought to do unto them.
BEIf, in that very minute, that nation of which I was talking is turned away from its evil, my purpose of doing evil to them will be changed.
Darbyif that nation, concerning which I have spoken, turn from their evil, then I will repent of the evil that I thought to do unto them.
ELB05kehrt aber jenes Volk, über welches ich geredet habe, von seiner Bosheit um, so lasse ich mich des Übels gereuen, das ich ihm zu tun gedachte.
LSGMais si cette nation, sur laquelle j'ai parlé, revient de sa méchanceté, Je me repens du mal que j'avais pensé lui faire.
Schkehrt aber jenes Volk, über welches ich geredet habe, von seiner Bosheit um, so lasse auch ich mich des Unglücks gereuen, das ich über sie zu bringen gedachte.
WebIf that nation against which I have pronounced, shall turn from their evil, I will repent of the evil that I thought to do to them.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken